Me baje una versión del Simon the Sorcerer 2 en español (pero no es el español tipo americano, sino mas bien el español propiamente de España), alguien sabe si es el único doblaje del juego o hay otro mas? También tengo un problema, no hay ningun menú para configurar el juego, o sea, quiero poner los textos y voces pero no puedo. Solo pude hacer aprentando la tecla T que me habilite los textos sin las voces o las voces sin los textos, pero ambos no . Se puede hacer?
no hay ningun doblaje latino americano para ninguna aventura grafica creo. creo q en el simon las opciones se ponen desde el papel q tenes en el inventario, no me acuerdo bien
jaja, yo me refería no al doblaje latinoamericano, sino a que el acento de la mayoría de los juegos no es con el acento de España. Por ej: Broken Sword, Syberia (son mas nuevitos). En cuanto a la postal que tenes en el inventario sirve para guardar, cargar o salir. Pero no puedo encontrar un menú o algo para configurar el juego. Solo cuando apreto la tecla T me aparece o el texto o las voces pero no juntos.
Te va a convenir correr el juego con ScummVM, ahí lo buscas enla lista, y vas a Edit Game -> Audio -> Text and Speech (sería voces y textos). Y tenés muchas opciones más, que lo hace más amplio. Por mi parte no conozco otra versión que no sea el doblaje al español ibérico.