Nono, en el mismo video lo podes poner, editandolo desde youtube... pero bueno, era una boludes, ahora q pienso no sé si queda bien
Yo creo que quedaría buena la idea de EDR. Así como poner lo que dice en un un inglés malísimo. "Uia lucau Lechuk hirs com Guybrush Treepwood, glorid monching ventur"
tambien se podria hacer como lo traduciria uno que no sabe ingles, tipo: 'Un dia "un algo" sucedio, pero nuestro "algo" hizo "algo" y vivieron todos felices por siempre...FIN'
Con respecto al video en alemán, les quería decir que no se ilusionen... los subtitulos fueron agregados al video. Acá se ve en una décima de segundo que los subtitulos se van, y se puede ver el texto original: Y si miran detalladamente, se puede ver el texto original por detrás:
mil gracias por sacarme la duda!!,te va repu! bueh por ahora no queda otra q los haga telltalegames! salu2!!