Traducción TOMI: Siege of Spinner Cay

Tema en 'Desarrollo' comenzado por Tavo, 19/Ago/2009.

  1. Darmonk

    Darmonk Cuevino +1

    Ingreso:
    25/Oct/2006
    Mensajes:
    645
    jaja cualquiera gil... si vos ni sabias lo que era pirita... me di cuenta despues de que pediste ayuda para traducir tu linea donde derriten al loro, asi que ahi lo relacione... como decía, son cosas que quedan afuera por traducir sin jugar al juego...

    te salve una cuantas lineas por haberlo jugado eh, asi que mas respeto... :P
     
    #41
  2. Del

    Del fantasy

    Ingreso:
    21/Jun/2003
    Mensajes:
    4.503
    Yo voy por la mitad de mi tradu, pero supongo que para la noche lo termino... y todavía no jugé al episodio :P
     
    #42
  3. Nightshade

    Nightshade Revolution is coming...

    Ingreso:
    20/Abr/2006
    Mensajes:
    12.891
    Que bueno que preguntás.

    Nada, vas al Sreaming Narwhal y clickes sobre el mapa. Vas a ver tres islas chiquitas (Playa Boulder, Isla Brilling y la Isla de Ewe) en alguna de esas esta porque al llegar vas a escuchar la voz del loro.´

    Yo lo encontré en Brilling, pero supongo que esa parte es aleatoria (así puse en la guía que escribí) porque el escenario cambiaba cada vez que entraba a la misma isla.

    Después contame en que isla lo encontrarste, por favor! Y ya tenes una guía que hice en el post por cualquier otra duda.

    Cambiando el tema, me pasó algo parecido con la la pirita, en el primer episodio pensaba que el loro era un esqueleto nomás, y así puse en la guía del primero, pero ahora con el asunto de derretir me di cuenta que era de este material :ouch:
     
    #43
  4. Leonel

    Leonel A bit closer to Heaven

    Ingreso:
    8/Jul/2009
    Mensajes:
    2.909
    Ubicación:
    Argentina
    [​IMG] gil :D

    Con suerte para hoy a la noche ya termino mi parte _ok
     
    #44
  5. Tavo

    Tavo No one

    Ingreso:
    25/Abr/2006
    Mensajes:
    6.030
    @Nightshade, sobre el loro:

    Esta siempre en Brilling

    Lo de pirita maqui lo habia aclarado... y en la traducción habia quedado Loro de Pirita de Petaluma
     
    #45
  6. Darmonk

    Darmonk Cuevino +1

    Ingreso:
    25/Oct/2006
    Mensajes:
    645
    @ CharChar - [​IMG] vos, no te ayudo mas...

    @Night - viste ese loro de mierda, quien iba a pensar que era de ese material :P

    Nunca leí las correcciones de maqui :P no sabía que habían cambiado pyrite por pirita, las veces que lo jugue siempre decía pyrite. Debe haber sido un cambio de ultimo momento, asi que en este episodio le ponemos pirita tonces...
    y repu para maqui...

    PD: @Night - mato como se dio cuenta el chabon de la letra invisible que pusiste jajajajajajajajjjajjajaja
     
    #46
  7. L@N-G3R

    L@N-G3R Cuevino

    Ingreso:
    7/Ago/2004
    Mensajes:
    281
    Ya esta night, darmonk me lo dijo por mp muchas gracias igual!! y si, me toco billing island.

    Ya termine todo el capitulo!! Morgan leflay esta re buena!
    We, si alguien quiere ayuda con algo avise :P porque lo jugue todo y entendí todos los dialogos, mientras jugaba iba pensando como traducirlos jajaja.
     
    #47
  8. Leonel

    Leonel A bit closer to Heaven

    Ingreso:
    8/Jul/2009
    Mensajes:
    2.909
    Ubicación:
    Argentina
    Listo, casi terminado , solo me falta jugar el game y hacer una revision final :P

    Aca les dejo las que no pude traducir

     
    #48
  9. Darmonk

    Darmonk Cuevino +1

    Ingreso:
    25/Oct/2006
    Mensajes:
    645
    JHAJAAAAAAAAAAAJAJAJAJAJAJAJJAJAAJA que groso. :P
     
    #49
  10. Leonel

    Leonel A bit closer to Heaven

    Ingreso:
    8/Jul/2009
    Mensajes:
    2.909
    Ubicación:
    Argentina
    Tamos , aviso...Alguien que me haga el favor de agregar los acentos :\
     

    Archivos adjuntos:

    #50

Compartinos

Cargando...