Que raro, estoy seguro de que cuándo leí ese artículo, horas atrás, decia "hablaban con su ex, allado de una planta de marihuana", como diciendo que habían visto OVNIs por estar falopeados... Se ve que lo editaron.
Claro, pero yo no sé lo que significa pot (hasta ahora)... recuerdo específicamente que decía marihuana, o cannabis, porque me llamó la atención... Debe haber alguna ley antidroga o algo así por lo cual no usan esas palabras y tuvieron que editarlo. Porque ahora entro al diario en ingles y no figura ninguna de esas dos palabras.
Por eso hice mi aclaracion, me puse demasiado literal con la traduccion, y después se me ocurrio lo que dice cartu (palabras mas, palabras menos), sí "pot" le dicen a maria juana, pero también pot-plant es un término general para referirse a todas las plantas que van en maceta. Mirandolo ahora quedó muy babylon translator jajajaja