Traducción Proyecto TOMI

Discussion in 'Desarrollo' started by Darmonk, Jul 8, 2009.

  1. Tavo

    Tavo No one

    Joined:
    Apr 25, 2006
    Messages:
    6,030
    Yo pensaba hacerla mañana la revisión, pero si ya la hiciste mejor :P

    Despues genero el otro instalador

    Sobre eso, o yo soy muy nabo y no lo encuentro, o el programa que uso no permite cambiar el icono... despues mañana me fijo bien.
     
    #271
  2. Maqui

    Maqui Twee Pop

    Joined:
    Oct 17, 2007
    Messages:
    3,847
    Buenísimos los cambios, que fácil es trabajar con ustedes. :D

    Dos mariconada para cambiar tengo:

    Al principio del juego Guybrush le dice a LeChuck: "ah si? tu peleas como un-" y Elaine le dice que no hay tiempo para eso. Hay que cambiar el "un" por "una". Yo se que es una boludez pero cuando lo jugué me llamó la atención porque se pierde el chiste de "peleas como una vaca"; y viendo en los foros donde posteó Darmonk alguién lo comentó y pensé "ah! no soy el único loco" :loco:

    Y la otra es cuando el Marqués está metido en el ídolo G dice "no tiene los slots... necesarios", sería mejor "no tiene los...slots necesarios" (titubea antes de decir "slots" no "necesarios"; error mio dah :ouch:)

    Para armar ejecutables yo uso uno que se llama Setup2go tiene un versión freeeware y permite meter iconito y es bien detallado e intuitivo. Lo único que no tiene (o soy muy dolobu para darme cuenta como es) es para ponerle una imagen en la instalación.

    Y por último la frutillita del postre para el parche, si tienen más aclaraciones sobre la traducción vayan poniendo y las agrego.
     

    Attached Files:

    #272
    Last edited: Aug 18, 2009
  3. Lukas

    Lukas Administrador

    Joined:
    Feb 6, 2003
    Messages:
    1,146
    Maqui sos una bestia, quedaron buenísimas las notas de traducción!! Ahi le hice un instalador y le metí algunas correciones más (las dos que comentaste vos también). Si no hay nada más que agregar lo pasamos al foro público!


    PD: Los .nfo los puse como .txt porque hay muchas personas que no saben como abrirlos y es una pena que por desconocimiento no puedan leerlos. Con el Notepad se ven perfecto.
     

    Attached Files:

    #273
  4. Tavo

    Tavo No one

    Joined:
    Apr 25, 2006
    Messages:
    6,030
    Che Luke, me pide contraseña para instalar... cuala é??

    EDIT: Never mind... ya la encontré... SIEMPRE lean el LEEME.TXT antes de hacer preguntas estúpidas :P

    EDIT 2: Ahora si quedó ferpecto... Por mí sale a la parte pública nomás.

    OFF: Estuve ojeando el update del programa del ruso y ya se puede importar y meter todos los simbolos asi como vienen nomas... Para el próximo capítulo va a ser mucho mas facil el tema... si nos dividimos entre 5 o 6 en menos de una semana tiene que estar listo
     
    #274
    Last edited: Aug 18, 2009
  5. Del

    Del fantasy

    Joined:
    Jun 21, 2003
    Messages:
    4,503
    Si les interesa, hay un par que tenían ganas de traducir... (Echi, Jaguar, creo que CharChar)

    Como?!. Peleas como un granjero! :P
    Aunque si lo cambiamos por "Que apropiado, tu peleas como una-" sería excelente jajaja.
     
    #275
  6. EdR

    EdR Cuevino Milenario

    Joined:
    Jan 14, 2005
    Messages:
    5,122
    No sé Taver si ya largaste la última corrección, pero encontré una parte en que el soplador de vidrios dice "secreo" cuando deberia decir "secreto". Otra cosa, los textos de las partidas cargadas (cuando pones Cargar partida y te aparece una explicación corta de dónde te quedaste) siguen a la antigua... es decir, la ñ como ni, y sin los ¿ ¡ .
     
    #276
  7. Tavo

    Tavo No one

    Joined:
    Apr 25, 2006
    Messages:
    6,030
    La largó Lukas :P, y todo lo que nombras ya está corregido en ese que largó
     
    #277
  8. Darmonk

    Darmonk Cuevino +1

    Joined:
    Oct 25, 2006
    Messages:
    645
    che, quieren que vaya poniendo la nueva version en los lugares donde postie?

    si quieren pongo el link al post para que se lo bajen de la cueva directamente...
     
    #278
  9. Del

    Del fantasy

    Joined:
    Jun 21, 2003
    Messages:
    4,503
    Che, tengo chances de probar las traducciones en wii, si se copan podemos lanzar un parche para la wii yo lo podría testear con la maquina.
    y podria instalar leopard en la maquina para testear el funcionamiento en mac
     
    #279
  10. Tavo

    Tavo No one

    Joined:
    Apr 25, 2006
    Messages:
    6,030
    El tema con la Wii es que hay que desempaquetar el juego y volverlo a empaquetar con los subtitulos metidos, y eso mi estimada, no tengo ni la más pálida idea de como hacerlo, pero me voy a poner a chusmear si hay alguna forma. Por lo pronto habría que conseguir los capitulos para wii, yo estoy bajando el 1 para probar
     
    #280
    Last edited: Jun 7, 2010

Share This Page

Loading...