Traducción TOMI: Lair of the Leviathan

Discussion in 'Desarrollo' started by Tavo, Sep 25, 2009.

  1. Tavo

    Tavo No one

    Joined:
    Apr 25, 2006
    Messages:
    6,030
    Ya hice la final y se la pase a lukas para que haga el instalador con todas las correcciones de Darmonk, es todo muchachos :P
     
    #61
  2. Maqui

    Maqui Twee Pop

    Joined:
    Oct 17, 2007
    Messages:
    3,847
    Eh! lo traduje yo eso! :gota: y un "Piece of eigth" es un "real de a ocho" (por más increíble que parezca :shock:) también se lo conoce como "dólar español" y según wikipedia como "Columnario de plata", "peso fuerte" y "peso duro".

    Real de a 8 - Wikipedia, la enciclopedia libre

    EDIT: En Wikipedia dice que un doblón vale 32 reales o sea 4 "pieces of eight"; y después dicen que los videojuegos no educan! :P
     
    #62
    Last edited: Oct 9, 2009
  3. Lukas

    Lukas Administrador

    Joined:
    Feb 6, 2003
    Messages:
    1,146
    Che yo del LEEME le puse el mismo que en el episode 2, no sé quienes tradujeron este, tirenme la data asi cambio los nombres y lo vuelvo a subir!
     
    #63
  4. Nightshade

    Nightshade Revolution is coming...

    Joined:
    Apr 20, 2006
    Messages:
    12,891
    Yo traduje!, yo traduje! :rene::rene::rene: Pero que se yo, abrí el txt y ese ASCII se entiende poco y nada ¬_¬

    Si, pero en todos los Monkey anteriores esta traducido como doblones, creo que es mas que nada por eso.
     
    #64
  5. L@N-G3R

    L@N-G3R Cuevino

    Joined:
    Aug 7, 2004
    Messages:
    281
    EAA, no sabia eso, ahora si.

    Revise el juego y habia algunos errores de coherencia pero, ya fue, en si esta todo entendible y bien....
     
    #65
  6. EdR

    EdR Cuevino Milenario

    Joined:
    Jan 14, 2005
    Messages:
    5,122
    Fijense que el readme dice "Launch of the Screaming Narwhal " :P
     
    #66

Share This Page

Loading...