Ya se nos unió Geze. Y hay usuarios nuevos a los que tengo desconfianza dejarlos entrar al proyecto por, como, es obvio, por la triste experiencia con TOMI y DS.
Vemos despues cuando haya que traducir el proximo episodio, total les puedo pasar los textos sin que se les habilite esta seccion, con un TXT no hacen nada, si cumplen en tiempo y forma vemos de agregarlos aca
Hola Señores/itas. Les cuento que como me fui de vacaciones bastaaantes días, hace poco regresé y estuve subiendo un par de cosas en lugar de ver éste tema. Si les gustó la revisión final del primero (las líneas faltantes y la correlación de ideas, nombres, lugares, opciones y demás cosas) me pueden avisar para hacerla en el próximo. Saludos y felicitaciones para todos.
Seguí testeando desde donde terminé y no hubo problemas (ó por ahí no más que un error ortográfico que otro), hasta la dichosa puerta y el juego de palabras. Aparentemente hay algunas que no coinciden, tal vez porque cuando lo tradujimos no era esa la respuesta correcta en realidad. Tendríamos que revisar eso. De las que recuerdo esta (no pude anotar ni tomar screen del poco tiempo que tenía): Parece no ser la respuesta correcta.
En realidad si... Idea - Ideales fue lo mejor que se me ocurrio la linea en ingles es What's the big idea? (cual es la gran idea) The old gray mare? (La vieja yegua gris) En inglés fonéticamente suenan parecidos
No, la respuesta a esa en el juego quedó: Matches pregunta: - ¿Quién dijo que vales la pena? Y la respuesta correcta es: - Ideales de la vieja yegua gris Me acabo de fijar Otra que salió mal es: - ¿Dónde quieres estan mañana? - Roma (de tomorrow - Rome en inglés). Si queres te puedo pasar el sabe en esa parte y vas vien que algunas no quedaron.
Ahp... lo que habría que hacer es anotar los pares con los textos en ingles, entonces traducimos a partir de eso, yo ya me estoy yendo y hasta el lunes no vuelvo, pero dejame el save y lo hago el lunes
Acá van los saves para vos o cualquiera que uiera probar en esa parte: Ver adjunto Episode 2.rar Van en Mis documentos -> TellTale Games -> Episode 2 Igual mañana los anoto bien si puedo, y trato de ver como arreglarlos.