Traducción Proyecto TOMI

Tema en 'Desarrollo' comenzado por Darmonk, 8/Jul/2009.

  1. EdR

    EdR Cuevino Milenario

    Ingreso:
    14/Ene/2005
    Mensajes:
    5.122
    Taver, vos sos el jefe acá, pone los puntos!!

    ----------

    Rock of Gelato queda asi, no?

    ----------

    Deep Gut?

    (por qué no ponemos en el primer post las cosas que todos deberiamos traducir iguales?)
     
    #111
  2. Maqui

    Maqui Twee Pop

    Ingreso:
    17/Oct/2007
    Mensajes:
    3.847
    yo lo terminé traduciendo como "agotado" porque la verdad es una referencia muy dificil. en mi aprte dice -"deep gut" like person- (?) yo entiendo por deep gut alguien que sufre en el interior o algo así.

    ahí cambié Killer Karate Katana por Katana Karateka Asesina, lo del ninja dave todavia no lo cambie porque lo puse muchas veces si lo cambian ustedes mejor, se los agradeceria, sino avisenme así lo cambio.
     
    #112
  3. EdR

    EdR Cuevino Milenario

    Ingreso:
    14/Ene/2005
    Mensajes:
    5.122
    Claro, pero en mi caso lo usa como nombre propio:

    - La unica persona que creo que sabe como salir es Deep Gut.
    - En donde puedo encontrar a este "Deep Gut?"
     
    #113
  4. Darmonk

    Darmonk Cuevino +1

    Ingreso:
    25/Oct/2006
    Mensajes:
    645
    a mi me parecio mas un nombre propio, por eso deje Deep Gut
     
    #114
  5. Maqui

    Maqui Twee Pop

    Ingreso:
    17/Oct/2007
    Mensajes:
    3.847
    Ah listo queda Deep Gut entonces, es que a mi me apareció una sola vez y sin el contexto fue re WTF
     
    #115
  6. Tavo

    Tavo No one

    Ingreso:
    25/Abr/2006
    Mensajes:
    6.030
    Deep Gut es el nombre de
    la gorda voodoo
    , reciendo cuando llegas a la casa te das cuenta
     
    #116
  7. Maqui

    Maqui Twee Pop

    Ingreso:
    17/Oct/2007
    Mensajes:
    3.847
    jaja si ayer a la noche estaba pensando en eso hasta que me acorde :D me había re olvidado.
     
    #117
  8. Del

    Del fantasy

    Ingreso:
    21/Jun/2003
    Mensajes:
    4.503
    The Rock of Gelato le ponemos La Roca de Gelato o la Roca de Helado? :P

    Yo ya estoy por terminar, pero me queda lo de
    "My Beautiful Butter" que no encuentro una palabra en español que cortada al medio signifique otra cosa... pero ya estoy :srverde:
     
    #118
  9. Maqui

    Maqui Twee Pop

    Ingreso:
    17/Oct/2007
    Mensajes:
    3.847
    ya fue dejalo así, total ni que fuera un chiste tan importante. Siempre que no se pierda el de los slots del Marquis está todo bien.
     
    #119
  10. Del

    Del fantasy

    Ingreso:
    21/Jun/2003
    Mensajes:
    4.503
    Ya terminé yo, no traduje la parte de la WII...
     
    #120

Compartinos

Cargando...