Traducción Proyecto TOMI

Tema en 'Desarrollo' comenzado por Darmonk, 8/Jul/2009.

  1. House

    House Moderador (moderado)

    Ingreso:
    20/Mar/2008
    Mensajes:
    4.653
    Ubicación:
    Acá
    Creo que tendrías que jugarlo y terminarlo, para enternder bien todo lo que dicen.
     
    #131
  2. Nightshade

    Nightshade Revolution is coming...

    Ingreso:
    20/Abr/2006
    Mensajes:
    12.891
    Yo te puedo ayudar con esas, si no las terminaste todavía, mandame PM con lo que tengas dudas. Que haya jugado a los 4 Monkey anteriores en inglés y español tiene que tener alguna ventaja :P
     
    #132
  3. Del

    Del fantasy

    Ingreso:
    21/Jun/2003
    Mensajes:
    4.503
    Como dice Ema, minimo haberlo jugado porque las lineas a traducir no siguen un diálogo así que uno mismo se tiene que acordar el contexto en el que se encontraba...
     
    #133
  4. Darmonk

    Darmonk Cuevino +1

    Ingreso:
    25/Oct/2006
    Mensajes:
    645

    bien ahi night, de las 500 esas 13 son las que me quedaron para traducir. Fijate si podes y te acordas bien del contexto como las traducirias _ok
     
    #134
  5. Nightshade

    Nightshade Revolution is coming...

    Ingreso:
    20/Abr/2006
    Mensajes:
    12.891
    Es que muchas no las recuerdos. Viendolas ahora te puedo decir que la 1764 es el nombre del pirata sopla vidrio, y la 1691 es una cosa que se le pregunta a ese personaje (cuando le dá el tubo en forma de "U"). Ya veo más o menos si en el transcurso de la tarde encuentro alguna, sino te paso por PM una traducción literal.
     
    #135
  6. EdR

    EdR Cuevino Milenario

    Ingreso:
    14/Ene/2005
    Mensajes:
    5.122
    Bueno, soy muy lento para traducir, para colmo estos dias no los tengo disponible. Asi que si alguien quiere lo que queda de mi trabajo (quedan unas 390 lineas aprox), que avise (o sino se las doy a Tavo y él se las dará a quien desee).
     
    #136
  7. Maqui

    Maqui Twee Pop

    Ingreso:
    17/Oct/2007
    Mensajes:
    3.847
    Pido disculpas que todavía entregué lo mio, es que justo me llego un laburo urgente. Espero entregarlo para el fin de semana, no se preocupen igual que estoy pensando en eso. De todos modos imagino que con lo que ya estregaron ya tendrás para rato porque ir pasando al langdb es bastante tedioso.
     
    #137
  8. L@N-G3R

    L@N-G3R Cuevino

    Ingreso:
    7/Ago/2004
    Mensajes:
    281
    Esa es mi opinion sobre esas XD el resto q pusiste son bastante jodidas.

    EDIT: ahi termine el juego! me gusto bastante! de singe es un capo, cuando quieran pasenme las lineas q me toquen y me pongo a traducir. Por MP o msn...nico_langer@hotmail.com
     
    #138
    Última modificación: 8/Ago/2009
  9. Del

    Del fantasy

    Ingreso:
    21/Jun/2003
    Mensajes:
    4.503
    Che, "CRIMPDIGIT" es el personaje de las figuras de cristal :S

    [​IMG]
     
    #139
  10. Lukas

    Lukas Administrador

    Ingreso:
    6/Feb/2003
    Mensajes:
    1.146
    El miércoles termino de rendir (si todo va bien) y veo de dar una mano. La verdad que un laburo muy groso :D
     
    #140

Compartinos

Cargando...